La Foire du Livre de 2020 contribuera à la connaissance de la littérature vietnamienne


la-foire-du-livre-de-2020-contribuera-a-la-connaissance-de-la-litterature-vietnamienne

Le public cubain et étranger pourra se plonger dans la culture et dans la littérature de la République Socialiste du Vietnam et mieux connaître les plus récents livres publiés dans ce pays asiatique, au cours de la XXIXe Foire Internationale du Livre La Havane 2020.

Le Vietnam a été déclaré, dans la rencontre la plus importante et massive des lettres cubaines, pays invité d’honneur et avec sa culture, ses traditions, ses livres et des arts divers, il participera à ce rendez-vous littéraire qui se déroulera à partir d’aujourd’hui.

La présence de la République Socialiste du Vietnam dans la capitale cubaine, qui a fêté récemment les cinq siècles de sa fondation, consolide les relations historiques spéciales entre les deux pays : six décennies de coopération, de fraternité et de solidarité dans les domaines les plus divers de la société et de la culture.

Les maisons d’édition cubaines et vietnamiennes présenteront un panorama de la littérature de ce pays frère, dont les racines se trouvent dans les événements les plus importants d’une histoire accompagnée de prouesses remarquables dans la défense des valeurs nationales, l’indépendance et la liberté du peuple d’Ho Chi Minh.

La littérature de ce pays asiatique, tant orale qu’écrite, est créée pour la plupart en vietnamien, bien qu’il y ait des exemples d’auteurs francophones et anglophones de ce pays, ces derniers nés surtout en Australie et aux États-Unis, qui sont pris en considération par beaucoup de critiques dans le cadre de la tradition nationale.

Pendant un millénaire, avant le XIIe siècle, le Vietnam a été dominé par la Chine et c’est pourquoi la plupart des textes écrits durant cette période sont en chinois classique.

Le Chữ nôm, créé ver le Xe siècle, permettait aux écrivains d’écrire en vietnamien en utilisant des caractères chinois modifiés. Bien qu’elle ait été considérée comme une langue inférieure au chinois, son prestige a augmenté graduellement. Elle a fleurit au XVIIIe siècle lorsque beaucoup d’écrivains et de poètes vietnamiens ont écrit leurs œuvres en chữ nôm, et pendant une courte période elle est devenue l’écriture officielle.

Bien que l’alphabet vietnamien quốc ngữ ait été créé au XVIIe siècle, il n’est devenu populaire qu’au début du XXe siècle, quand l’administration coloniale française a imposé son usage en Indochine Française. Vers la moitié de ce siècle, la quasi-totalité des œuvres en vietnamien étaient écrites dans l’alphabet vietnamien ou quốc ngữ.

Actuellement, beaucoup d’écrivains et de poètes du Vietnam sont reconnus dans le monde occidental. Leurs œuvres sont traduites dans diverses langues comme cela est le cas de l’érudit vietnamien Trương Vĩnh Ký (connu aussi sous le nom de Jean-Baptiste Pétrus ou Petrus Ký), ou de l’écrivain et chanteur Luu Quang Minh, qui est devenu célèbre quand il a publié son premier livre intitulé 'Gia tai tuoi 20', un des plus lus dans son pays natal. L’influente écrivaine, éditrice et traductrice vietnamienne qui réside en Allemagne, Phạm Thị Hoài, se fait aussi remarquer.

Les œuvres de plusieurs de ces artistes et d’autres encore seront présents à la XXIXe Foire Internationale du Livre La Havane 2020, quand le public qui assistera à cette importante rencontre aura la possibilité de s’approcher des expressions les plus authentiques de l’art et de la littérature du Vietnam.

Traduit par: Reynaldo Henquen Quirch 


0 commentaires

Deje un comentario



v5.1 ©2019
Développé par Cubarte